Access Language Interpreters (ALI), was born from the need to create a greater awareness surrounding the lack of language access that Deaf people continue to face. Our goal is to work together to reduce the communication barriers and focus on the development of a culture of inclusion and diversity: to be able to contribute to an increase in employment, and reduce gaps in accessibility to information and to decrease social barriers.
-
-
Desiree Carolyn
TRI LINGUAL INTERPRETER - FOUNDER
My journey began 29 years ago when my son was diagnosed with profound hearing loss at a young age, that ignited my passion to bridge the communication gap and empower my son to thrive in a hearing world. Fueled by my love and determination, I moved to Fremont California where I immersed myself in the study of American Sign Language (ASL) and tirelessly pursued certification as a Professional Trilingual Interpreter. Now, armed with the knowledge and understanding of both Deaf culture and spoken language, I serve as a bridge between the Deaf community and the hearing world. My unique perspective allows me to approach interpretation with unparalleled empathy and precision, ensuring effective communication and fostering understanding.
-
FAQs
Is sign language universal?
Sign language is not a universal language — each country has its own sign language, and regions have dialects, much like the many languages spoken all over the world. Like any spoken language, ASL is a language with its own unique rules of grammar and syntax. Like all languages, ASL is a living language that grows and changes over time.
Why do I need two interpreters?
Sign language interpreting is not only a mental task but a physical one. Anytime an interpreter is continually interpreting for over one and half hours a team of two interpreters may be needed. Anything over two hours will more than likely require a team of two. This is to ensure that the communication remains accurate and does not become subject to the interpreters mental or physical exhaustion and for the health of the interpreter. Other situations that may warrant a team are not always time based.
What if I need to request an interpreter afterhours?
There is no requirement as we are a 24-hour service, however, giving the agency as much notice and information as possible helps to ensure that an interpreter with the appropriate experience and skill set can be arranged.
How do I know what is discussed will be kept confidential?
We strive to work with interpreters who strictly adhere to the NAD-RID Code of Professional Conduct (CPC). Interpreters must treat all information learned during the interpretation as confidential.
Is hiring an interpreter a tax deduction for me?
Yes. There are some tax benefits for businesses that hire interpreters. Please consult your tax professional for details.
Does the interpreter need any information in advance?
Yes. Whenever possible, in advance, please send any of the following: agenda, Power Point presentation, written text, transcription, lecture notes, web site address, script, song lyrics, etc. Otherwise, please be prepared to provide a hard copy and/or verbal summary, on site, just prior to the assignment.